Так уж принято, поздравляя юбиляра, отмечать его жизненные вехи, знаменательные события, достижения. Не будет преувеличением сказать, что руководитель издательства PARTNER MEDIENHAUS GmbH & Co. KG, главный редактор журнала «Партнёр» Михаил Вайсбанд – личность известная. А его детище – журнал «Партнёр» – стал заметным явлением в жизни русскоязычной Германии. Сегодня издательский дом «Партнёр» выпускает кроме «Партнёра» еще и журнал «Партнёр-Север» для северных земель Германии, литературный журнал «Зарубежные записки» и детский журнал „Остров Там-и-Тут“. Поздравляя Михаила Вайсбанда с юбилеем, мы воспользовались возможностью поговорить с ним со страниц газеты «Карьера» о том, как можно и в новой жизни достичь успеха.
Штрихи биографии:
Михаил Вайсбанд родился в 1940 году, в Москве.. В свое время закончил радиотехнический факультет Ленинградского института точной механики и оптики, три года работал на заводе в Риге. Потом аспирантура в Ленинградском институте метрологии, защита диссертации, научная и преподавательская работа…
А может, это и есть призвание?
– Достигнуто многое. Но не с чистого же листа Вы здесь начинали, привезен в новую жизнь солидный багаж: жизненный опыт, знания, организаторские способности.
– Признаться, задумывался, а что из уже наработанного помогло пройти этот путь здесь? Очень уж отличается деятельность издательская от того, чем я занимался раньше. Начну с того, что приехал в Германию в 1993 году. Возраст – 53, для начала своего дела, казалось бы, поздновато. Знания немецкого языка минимальные. За год убедился, что моя профессия, со всеми моими достижениями, тут никому не нужна. Таков был старт.
– А не было ли у Вас отчаяния, когда поняли, многого достигнув там, что здесь придется начинать практически с «нуля» или вообще оказаться невостребованным?
– Нет, я был отлично подготовлен. Никаких иллюзий. И никаких конкретных планов. Но было главное – понимание того, что без дела сидеть нельзя.

– И как же Вы, не имея опыта в издательском деле, начали выпускать журнал?

– Год у меня ушел на языковые курсы, еще годик осматривался и что-то пробовал. Сначала попытался идти проторенным путем: конференции, участие в разных МЛМ-пирамидах… Быстро понял, что всё это пути – в никуда. И решил, что надо придумать какое-то востребованное дело. Пусть и небольшое.
Начал с консультаций родственников, соотечественников – еще более «свежих», чем я сам, иммигрантов. Поиск квартир, правила проезда на транспорте и т.п. Создал консультационный пункт в местном Русском культурном центре. Там же родились первые информационные брошюры, весьма, кстати, симпатичные. Потом была продажа книг и авиабилетов, организация концертов. И в конце концов – издание информационного бюллетеня культурного центра.
Вначале видел себя исключительно в роли организатора. Но пришлось осваивать верстку, дизайн, собирать материал. Потом нашел первых рекламодателей. Через год оборот нашего «мега-издания» приблизился к 1000 марок в месяц, и я рискнул заикнуться своим патронам, руководителям Культурного центра, – что неплохо было бы хоть немного из этих денег инвестировать в источник их поступления. Получил отказ и… через три месяца вышел первый номер журнала «Партнёр», уже без участия Культурного центра.
Поначалу я думал, что моя профессия, мои наработки здесь не пригодятся. Но это оказалось не так. Я получил хорошее образование и серьезный практический опыт. Так получилось, что и в научной, и педагогической работе приходилось идти непроторенными путями. Это было нормой там и стало решающим фактором успеха на новом поприще. Конечно, полезен оказался и приличный опыт написания научных статей, методических брошюр, книги по специальности. И еще одна важная черта, которая была взята из предыдущей деятельности, – это системное мышление. Как известно, такое мышление – могучий инструмент в любом бизнесе.
Немаловажны и организаторские способности, что помогло сгруппировать вокруг себя сильную команду.
– Мне кажется, открывая очередной номер, просматривая его, Вы испытываете гордость от того, чего сумели достичь. «Партнёр» – солидное издание. От первых черно-белых шестнадцатистраничных номеров до современного полноцветного издания объемом 120 страниц и тиражом 20 тысяч экземпляров – динамика солидная.
– Мы понимаем (говорю мы, ведь я давно уже не один) масштаб того, что нам удалось сделать, и это нас, конечно, вдохновляет.
Поначалу всё издательство размещалось в моей двухкомнатной квартире. Зачастую в эту квартиру набивалось до десятка человек и, бывало, на десятки часов… Но какие это были часы… Наполненные творчеством и вдохновением. Лишь через три года мы созрели для того, чтобы арендовать отдельный небольшой офис. А теперь у нас уже больше десятка комнат, напичканных аппаратурой.
В становлении журнала нам помогли несколько принципов, которыми мы неуклонно руководствовались. Главнейший из них: журнал должен помогать переселенцам – выходцам из бывшего СССР. Это наша путеводная звезда, позволяющая ориентироваться в динамично изменяющихся условиях.
Другим принципом является уважение к стране, которая нас приняла. Нельзя успешно интегрироваться в новом обществе, если не знать историю страны, ее обычаи, менталитет народа. Кстати, все в большей степени мы приобщаемся к системе европейских ценностей, ощущая себя жителями не только Германии, но и Европейского сообщества.
И нашим важнейшим «ноу-хау» является принцип: каждый номер журнала обязательно должен быть пусть небольшим, но обязательно шагом вперед. И мы планировали эти шаги и, как правило, добивались выполнения планов. Таких шагов было 155, и таким образом, шаг за шагом, мы пришли к тому, что имеем сегодня.
Ведь у нас не было ни стартового капитала, ни опыта работы в избранной области – всего того, что, как считается, является залогом успешного бизнеса. Зато была команда энтузиастов, готовая много, очень много работать.. Это относится и к редакционному коллективу, и к рекламной группе, и к дизайнерам, и к сотрудникам бухгалтерии, и к программистам.

«Команда, без которой нам не быть!»

– По какому принципу Вы подбираете персонал?
– Нам скоро тринадцать лет, костяк давно сформировался. Не могу сказать, что я специально подбирал персонал. Люди проявляли интерес, подключались к работе. Если видны были результаты, ставились более серьезные задачи. Сейчас у нас десять человек работают на ставке, еще десять – на базис. Нам удалось создать рабочие места, и это очень важно.
Говоря о коллективе, хочу отметить присущий нам командный стиль работы, коллегиальность принятия решений.
Важнейшим своим достоянием мы считаем наш сильный авторский актив, с нами сотрудничают более ста авторов, многие из них –журналисты очень высокого уровня. Конечно, их профессионализм придал определенный вес изданию. Авторы журнала – это истинное наше богатство, залог наших успехов. И живут наши авторы не только в Германии, но и в России, Украине, Израиле, Австрии, Италии и т.д.
– Михаил Вайсбанд и Борис Вайнблат – созвучные фамилии. Но, естественно, не это стало залогом успеха. Как вы встретились, нашли общий язык?
– Борис был у истоков журнала. Сразу же проявились его замечательные качества, важнейшее из них – готовность подставить плечо, взять на себя самую трудную часть решения задачи. Борису в наибольшей степени свойственны инициатива и способность к серьезным постановкам. И еще – преданность делу.
– Первый номер журнала «Партнёр» вышел в 1997 году (сейчас увидел свет 155 -й). Какие для Вас наиболее яркие моменты теперь уже солидной истории «Партнёра»?
– Конечно, у нас были этапы, которые мы отмечали. Пожалуй, первый из них – совсем, казалось бы, неожиданный для нас – вышли на тираж 10-15 тысяч экземпляров, это было лет за пять. С увеличением количества страниц оказалось сложнее, ведь это зависело от доли рекламы. По мере роста объёма рекламы росли доходы и больше средств вкладывалось в тираж, в развитие журнала.
Три года назад мы отметили десятилетие издания. Это уже зрелость. За годы существования «Партнёра» изменилась мотивационная концепция всего проекта. Если на ранних стадиях мы ставили перед собой задачу преимущественно информирования наших читателей, то сейчас стараемся не только отражать ситуацию, но, по возможности, и активно на нее влиять, формулируя проблемы и рассматривая возможные пути их решения. Мы себя теперь позиционируем как общественно-политическое издание, которое должно поднимать проблемы, происходящие в обществе, обсуждать их, определенным образом влияя (по возможности) на их решение. Это уже другой уровень…
Русскоязычная диаспора в Германии – самая многочисленная в Европе. По мере интеграции наших соотечественников растут их финансовые возможности, опережающими тепами развивается в этой среде предпринимательство. Так что оснований для пессимизма нет. Просто следует меньше внимание уделять той тематике, которая была актуальна на первых этапах нашей иммиграции, и активно выявлять и освещать новые проблемы. А этих проблем хватает.

– На медийном русскоязычном рынке много интересных изданий. Как вы относитесь к конкуренции?

– Конкуренция – это объективный процесс. Как вы знаете, было немало изданий, которые появлялись, но быстро исчезли. В конкуренции есть положительные моменты. Надо, постоянно совершенствуясь, найти свою нишу. И мы ее нашли и, как я уже говорил, пытаемся постоянно что-то новое привносить в деятельность издательства.
Новые проекты
– Как возникают новые идеи, проекты, акции, исследования, и все ли из задуманного удается осуществить, были ли неудачи?
–Отрабатываем широкий круг идей, которые частично приходят со стороны, а частично мы генерируем сами. Это и хорошо, и плохо. Хорошо потому, что удалось выйти на интересные проекты, а плохо – ведь потрачено достаточно много времени и сил.
Я бы не сказал, что у нас были крупные неудачи или провалы. В качестве примера приведу телевизионную программу. Издавали мы ее полтора года и прекратили, поняв, что для нас это нецелесообразно. Было еще несколько таких не завершившихся успехом проб. Но больше успешных проектов.
Кроме тех изданий, которые вы перечислили, считаем серьезнейшим – наш интернет-портал www.partner-inform.de. Он успешно развивается. На нём выставлены все материалы, опубликованные в «Партнёре», все выпуски детского журнала, сборник для детей «Остров ГдеТоТам», телевизионная программка на неделю, маленькие объявления, каталог фирм с русскоговорящими специалистами и многое – многое другое. Сейчас у нас более восьми тысяч посетителей в день, почти миллион посещений за месяц. Разработку интернет-проектов ведем на профессиональной основе, привлекаем квалифицированных специалистов. Мы сделали очень серьезное продвижение в этом направлении.
Недавно завершился европейский проект «Light» по двуязычному воспитанию детей, в котором мы принимали активное участие.
Не могу не упомянуть о выполненном нами масштабном социологическом опросе. Социологическая служба издательства, проведя опрос более полутора тысяч русскоязычных мигрантов, составила социологический портрет мигрантов в Германии. В то время даже государственные чиновники нередко делали безосновательные заявления о неудачах нашей иммиграция, да и в немецкой прессе было много негатива по этому поводу. Проведена колоссальная работа, длившаяся почти два года. Результаты обобщили, опубликовали отчет. Итоги были доложены в ряде организаций, в частности, в Федеральном ведомстве по делам мигрантов и беженцев (Bundesamt für Migranten und Flüchtlingen – BAMF).
– Ваше издательство ставит перед собой задачу помощи выходцам из постсоветских государств в их интеграцию в Германии при одновременном сохранении русского языка и русской культуры. Не могли бы мы рассказать об этом направлении деятельности издательства. К тому же, Вы – заместитель председателя Ассоциации ЕВРОЛОГ.
– Русский язык, русская культура – это то, что нас объединяет. Понятно, что это и основа, на которой зиждется наши издание. Мы в большой степени ориентируемся на молодое и среднее поколение, понимая, что будущее – это наши дети. Если у них будет интерес к русскому языку, будем востребованы и мы – я имею в виду русскоязычную прессу.
Мы начали издавать прекрасный детский европейский журнал «Остров Там-и-Тут», чудесно иллюстрированный. С нами сотрудничают замечательные детские писатели! Уровень этого журнала многих поражает, однако мы считаем, что детскому изданию есть куда развиваться. Ведь полтора года – это младенческий возраст для серьезного издания. Это наши инвестиции в будущее.
– И традиционно. С чем Издательский дом «Партнёр» смотрит в завтра?
– Планы, конечно, есть. Мы не пытаемся кардинально все менять, но постоянно развиваться – обязательно. Надеемся кое-что из сделанного представить в самом ближайшем будущем. В завтра смотрим с оптимизмом.
– Столько проектов… Откуда на всё время берете?
– Проблемы со временем есть, конечно.

– А хватает время посмотреть телевизор, в шахматы поиграть или просто побездельничать?

– Бездельничать не приходится, а вот отдыхать себя заставляю. Удаётся частично, но по миру, по крайней мере, поездил достаточно. У меня шесть замечательных внуков; хотелось бы им уделять больше внимания. Но успешные проекты невозможны без полной отдачи делу.
– Михаил, мы желаем Вам всех благ, творческих успехов, вдохновения.

Werbung